oaednews

Δευτέρα 8 Μαρτίου 2021

o bella ciao!

 Ω, μαμά μου, τι βασανισμό σε καλεί κάθε αύριο, αλλά θα έρθει η μέρα που όλες μας θα εργαζόμαστε με ελευθερία…..o bella ciao!

τραγούδι των εργατριών στις φυτείες ρυζιού της Β. Ιταλίας


Η μελωδία του τραγουδιού ήταν ήδη γνωστή και την τραγουδούσαν στις αρχές του 20ού αιώνα οι γυναίκες που που δούλευαν σε φυτείες ρυζιού στην κοιλάδα του Πάδου στην βόρεια Ιταλία[1] ή στην ιταλικής επαρχίας «Terre d’Acqua» κοντά στην Μπολόνια[2].

<iframe width="560" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/4CI3lhyNKfo" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe>

 

Οι στίχοι του τραγουδιού κατηγορούν τις δύσκολες συνθήκες εργασίας μέσα στον καυτό ήλιο. Η πρώτη γνωστή ερμηνεία του 1906 έχει τη μορφή αντίδρασης κατά του αφεντικού, που «μ' ένα ραβδί στο χέρι» παρακολουθεί τους εργάτες, χαραμίζει τη ζωή των γυναικών και δεν πληρώνει τους μισθούς. Η μέρα όμως πλησιάζει, που οι εργάτριες θα απελευθερωθούν[1].


Το τραγούδι έγινε παγκόσμια γνωστό όταν το τραγουδούσε η ιταλική αντίσταση ενάντια στο φασισμό κατά τη διάρκεια του Β΄ Παγκοσμίου Πολέμου. Στη διασκευή αυτή οι στίχοι του τραγουδιού εξυμνούν τον απελευθερωτικό αγώνα των παρτιζάνων και τον ηρωικό τους θάνατο[1].

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου